100-6 INTERPRETER SERVICES
100-6 A. LIMITED ENGLISH SPEAKING INDIVIDUALS
If a client is unable to speak, read, or write English, or the client requests interpreter services, the Division must make every effort to arrange for interpreter assistance. The Division will provide this assistance through:
Note:
Although friends or family members of clients are allowed to interpret
for them, staff are highly encouraged to use the telephone interpreter
service and bilingual employees of DHSS
as this is a more objective option. When friends or family members
are used as interpreters, the client may not be as forthcoming about their
situation. It is also not recommended that clients use young children
to interpret for them. Children may misunderstand the terminology
used during the conversation and substitute terms with words that they
are familiar with but may not be correct. If clients insist on using
friends or family members as interpreters, staff have the option of calling
the telephone interpreter service or inviting a bilingual employee to
participate in the interview.
Clients who can understand English but are unable to read the application and other printed materials must have these read aloud to them. For clients who do not have an authorized representative, the caseworker may help complete the application or other required forms, making sure the client understands each question that is read. If the caseworker or an interpreter assists with translation of information, this must be documented in the case record.
1. CLIENT’S RIGHT TO AN INTERPRETER
Each office will have a notice posted within the lobby or reception area that advises limited English speaking individuals of their right to interpreter assistance.
2. DPA CONTRACTED TELEPHONE INTERPRETER SERVICE
To provide adequate services to our Limited English Proficient (LEP) clients, DPA secures the use of a telephonic interpreter service.
DPA has contracted with Telelanguage to provide telephonic interpretation service. This interpreter service is available 24 hours per day to all DPA staff. Offices are provided with a quick reference guide that includes instructions and codes for accessing this service. Contact DOST at dpadost@alaska.gov for a copy of the guide.
Telelanguage supports over 250 languages. For a list of available languages, go to: https://telelanguage.com/resources/languages-we-provide/.
3. CHARGES FOR INTERPRETER SERVICES
DPA will provide translation services to clients without charge.
100-6 B. SPEECH AND HEARING IMPAIRED INDIVIDUALS
If a client is speech
and/or hearing impaired, the Division must make every effort to arrange
for assistance. The Division will provide this assistance through:
Alaska Relay (dial 7-1-1 from anywhere in Alaska)
Note:
7-1-1 is a statewide relay number that connects standard (voice) telephone
users with deaf, hard-of-hearing, and/or speech-disabled people who use
text telephones (TTYs). Standard telephone users can dial 7-1-1
to connect with Alaska Relay to connect with a Communication Assistant
(CA). The CA will dial the requested number and relay the conversation
between the two callers.
Utilization of TTY/TDD phone, if one is available in the office;
Employees of DHSS who are skilled in ASL (American Sign Language);
Friends or family members of the client;
Utilization of ASL services available in the community. Contact DOST at dpadost@alaska.gov for information on paying for the service
|
||
|
|